Moderated by: alchemyd |
Author | Post | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Alan Pritchard Guest
|
Does anyone know anything about 'Antron Mitras, as in 'Antron Mitras. Zoroaster's cave ... (pp. 57-) of Thornley's An Easie Introduction to the Philosopher's Magical Gold (1667) Is it a personal name, or is it a piece of Greek text? My Greek dictionary does not have 'Antron, but Mitras could come from mitra meaning mitre Presumably Zoroaster's cave is calling to mind Plato's fable? |
|||||||||
Paul Ferguson Member ![]()
|
Alan Pritchard wrote:Does anyone know anything about 'Antron Mitras, as in Hi Alan, Well it certainly is Greek. Antron = cave (as here: http://colet.uchicago.edu/cgi-bin/chuck/woodhouse_pages.pl?page_num=119 ) Mitra roughly = Zoroaster (as here: http://www.cais-soas.com/CAIS/Archaeology/Pre-History/niasar_cave.htm ) but see here: http://en.wikipedia.org/wiki/Mithra So Antron Mitras = The Cave of Zoroaster I believe this is in Greek characters on the original title-page, Paul Last edited on Fri Apr 24th, 2009 10:57 pm by Paul Ferguson |
|||||||||
Alan Pritchard Guest
|
TVM, Paul. Most helpful. Yes, it is in Greek as the first words on page 57. My dictionary only gives modern Greek (so spilios for cave). I clearly need a classical Greek dictionary! A supplementary question relating to the text: Did Thornley compile the work? or has come from elsewhere, and he just included it (as with Pontanus)? |
|||||||||
Paul Ferguson Member ![]()
|
Alan Pritchard wrote:TVM, Paul. Liddell & Scott's famous Greek Lexicon is available on-line courtesy of Tufts: http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/resolveform The Classical Greek equivalent of Mod. Gk. spilios is spelaion (Latin spelunca), whereas antron corresponds to Latin antrum. They both seem to mean cave, cavern or grotto. I'm not quite sure if there is any difference between them. Zoroaster's Cave seems to be just a rag-bag of quotations with no original input: http://www.rexresearch.com/alchemy6/zoroaster.htm Not sure about the other texts. I assume this is the same George Thornley who translated Daphnis and Chloe by Longus: http://members.efn.org/~callen/Daphnis%20and%20Chloe,%201657.txt Attached Image (viewed 484 times): Last edited on Sat Apr 25th, 2009 12:57 pm by Paul Ferguson |