Alchemy discussion forum Home

 Moderated by: alchemyd  
AuthorPost
Leigh Penman
Member
 

Joined: Wed Aug 27th, 2008
Location:  
Posts: 39
Status:  Offline
Hello everybody,

I am translating a 17th century letter (1630, to be exact) at the moment in which the author talks at some length about matters alchemical. In addition to having recently met a person in Holland who had achieved the opus philosophicum(!), this gent then goes on to explain how one may "mortify" metals, reducing them to a base Ens or state.

In this context, he uses the word "nicerationem". Thus:
"...so alle metallen per nicerationem zu gutem gelde tingiert werden koennen". For some reason, I can't seem to find an appropriate definition or cognate for this word in English. Can anyone assist?

A most grateful,
Leigh

adammclean
Member


Joined: Fri Sep 14th, 2007
Location: United Kingdom
Posts: 606
Status:  Offline
Is it not a misprint or jumbled type

nicerationem = inceration  (making waxy, or smearing with a  waxy substance).

Last edited on Wed Nov 11th, 2009 08:52 pm by adammclean

Paul Ferguson
Member


Joined: Fri Feb 15th, 2008
Location:  
Posts: 1538
Status:  Offline
It seems to be in Bacon's De Arte Chymiae Scripta too:

http://books.google.com/books?id=9186AAAAcAAJ&pg=PA92&lpg=PA92&dq=nicerationem&source=bl&ots=Py0hdx4RFw&sig=4XZGs9zU-tdNAd_L8P1BH5n8Ajw&hl=en&ei=AMb7Su3XM9Wk4Qb4n83XAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CA4Q6AEwAg#v=onepage&q=nicerationem&f=false

and here also in the ablative:

http://books.google.com/books?id=9186AAAAcAAJ&pg=PA88&lpg=PA88&dq=niceratione&source=bl&ots=Py0hdx4TIs&sig=f7BLAL9Bpa2gnHZL2xo4xNn-sxg&hl=en&ei=4cb7SpSaOsql4QbvlezZAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CAsQ6AEwAQ#v=onepage&q=niceratione&f=false

but these are misprints too I think???

I think it should be incerationem as Adam suggests.

Last edited on Thu Nov 12th, 2009 08:37 am by Paul Ferguson

Leigh Penman
Member
 

Joined: Wed Aug 27th, 2008
Location:  
Posts: 39
Status:  Offline
Gentlemen, you are as always very helpful.

"per incerationem" must be the correct reading.

Many thanks, L.




Powered by WowBB 1.7 - Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez