|
Alchemy Academy archive August 2003 Back to alchemy academy archives. Subject: ACADEMY : Le Cosmopolite Date: 15 Aug 2003 From: Claude Gagnon Dear Rafal, Unfortunatily, the edition of 1976 (Bibliotheca Hermetica) does not include the letters. Which author of that period was the first to be "cosmopolitan"? In my opinion, it would be Guillaume Postel. But we could also apply the qualification to Bessarion, Cusanus, Zorzi, etc. Claude Gagnon Subject: ACADEMY : 12th c. visionary manuscript / Dante / Opus Nigredo From: Eve Sinaiko Date: 15 Aug 2003 I have been reading about a text called "The Visions of Tondal," written in Regensburg in 1149 by one Frater Marcus, an Irish monk resident at the convent of St Paul there. This is a precursor to Dante, in which a noble knight, Tondal, falls sick at dinner and his soul is taken on a tour of Hell and Paradise by an angel who warns him to alter his way of life. The ms. was very popular, was translated many times, and also had many early printed editions in the 15th and 16th centuries. The most famous copy is a gorgeous handwritten 1470 French ms. illuminated in Flanders by Simon Marmion for Margaret of York (wife of Charles the Bold). It is now owned by the Getty Museum in L.A., where it is currently on display. I thought one of the descriptions in particular was very striking from an alchemical perspective. After several other stops in Hell, the angel shows Tondal's soul "the Valley of Fires, for Those Who Commit Evil upon Evil" (fol. 27). This is deep in Hell. I transcribe the English translation of the French text: "The angel and the soul of Knight Tondal then came to a valley that is called the Valley of Fires. There they found several forges and heard much lamentation. As they were approaching, the devils came to meet them, holding in their hands burning tongs of iron. Without a word to the angel, they grabbed the soul and threw him into a blazing furnace and pumped the bellows of the furnace, in the same way as one melts iron for casting. There, the desolate souls were cooked and recooked to the point where they were reduced to nothing. Then the devils would take them with their iron forks and place them on burning anvils. There they would forge them together with big hammers, so that twenty or thirty or fifty or a hundred of them would become one mass. Tormenting them, the devils would say, one to the other, 'Are they forged enough?' From one devil to the other, with their burning tongs they would throw and catch the souls. When the soul of the knight was in that torment, the angel came forward to meet him as usual, dragged him out of the fire, and asked him how he was. 'Were the delights and the pleasures of the flesh ever so sweet that, for their sake, you would have endoured such torments?' The soul could not utter a word to this because he had no strength left to speak. The angel continued, 'All the men and women whom you have seen up til now amidst these torments await there the forgiveness of Our Lord. But those who are at the bottom of Hell are judged indeed from the day and hour of their death.' " (Translated by Madeleine McDermott and Roger S. Wieck in Thomas Kren and Roger S. Wieck, "The Visions of Tondal from the Library of Margaret of York, Malibu, Calif.: J. Paul Getty Museum, 1990, p. 50) While "Tondal" is not directly an alchemical text (so far as I know), I am struck by the images of the smelting, forging, and casting here, and the allegorical use of rather precise metallurgy images (the tools: bellows, anvil, tongs, iron forks, furnace, hammers). Most striking is the phrase "the desolate souls were cooked and recooked to the point where they were reduced to nothing," whose associations with the Opus Nigredo seem quite clear. There are several medieval visionary texts from the time of the Crusades that describe visits to Hell and Paradise and that seem to have influenced Dante. Dante places an alchemist, Capocchio of Siena, deep in the 10th bolgia of the 8th circle of in Hell (cantos XXIX and XXX), together with forgers of debased coinage and other metallurgical counterfeiters. Capocchio's punishment is scrofula or leprosy, a foul degeneration of the body. He says: "I am the shade of Capocchio, who falsified metals by alchemy; and if I see you [Dante] right, you musr recall how well I aped nature [by my art]." Of course, Dante's use of alchemical imagery is very complicated, but I don't recall anything in the Divine Comedy that makes such a strong connection between the "furnace" of hellfire and the "forging" of souls. I don't know if the Italian verb "forgiare" has the same dual meaning as in English of "to form" and "to falsify" (which presumably comes from the forgers of false coin). In any case, I would be grateful for references to further source material on medieval connections of Hell with the alchemical forge. I would especially appreciate good commentaries on alchemy in Dante. My regards to the Academy. Eve Subject: ACADEMY : Le Cosmopolite Date: Mon, 18 Aug 2003 From: Rafal T. Prinke Dear Claude, > Unfortunatily, the edition of 1976 (Bibliotheca Hermetica) > does not include the letters. Thanks a lot for clarifying this uncertainty. > Which author of that period was the first to be "cosmopolitan"? > In my opinion, it would be Guillaume Postel. But we could also apply > the qualification to Bessarion, Cusanus, Zorzi, etc. Yes. I also think that Postel was the first - especially as he actually used the term as an addition to his name. Best regards, Rafal Subject: ACADEMY : Tobias Schutz, Harmonia Macrocosmi ... Date: Mon, 18 Aug 2003 From: David Borgmeyer Dear Academy, I am trying to discern the quotation above a portrait of Paracelsus in an image taken from Tobias Schutz's 'Harmonia macrocosmi cum microcosmi' (1654) that flanks an image of the Macrocosmas as a woman (Hermes Trismegistus is on the other side). It is closely elated to Fludd's much better known image on the same topic. The smallish reproduction I have, from Allen Debus' Man and Nature in the Renaissance, and my quite poor Latin do not allow me to transcribe what Paracelsus says. Could I trouble someone to help me out if they have this image to hand? With much gratitude, David Borgmeyer Subject: ACADEMY : 12th c. visionary manuscript / Dante / Opus Nigredo From: Stanislas Klossowski de Rola Date: Mon, 18 Aug 2003 Dear Eve, There is nothing whatsoever in the quoted text that has the slightest connection with alchemy. Whereas all mythological allegories can be interpreted thus, the passage you translate - while fascinating - cannot, by any stretch of the imagination, relate to the secret art. It is not because Hellish fires, bellows, hammers and anvils are invoked that one can jump to such conclusions. As for the nigredo stage that would not be an apt symbolism rather darkness, death, decay the dark or setting sun indicate such things. As for Dante I cannot immediately come up with the references but there are studies along those lines. However alchemy so called then was often the art of the forger, the desperate swindling puffer and not the royal art of the adept. Thank you for mentioning this otherwise extremely interesting manuscript that I shall not fail to examine when I am back in California. With very best wishes, Stanislas Klossowski de Rola Subject: ACADEMY : 12th c. visionary manuscript / Dante / Opus Nigredo From: Adam McLean Date: 19 August 2003 There is an article on the chemical and technological terms used by Dante. Lippmann, Edmund O. von. Chemisches und technologisches bei Dante. Archivo di Storio della Scienza (later Archeion) 3, 1922. p45-56. Adam McLean Subject: ACADEMY : Le Cosmopolite From: Louis Bourbonnais Date: Mon, 18 Aug 2003 Dear Rafal, The Letters of Sendivogius seems to be published in the Sebastiani collection of Achè-Edidit. It is a very little book (80 pages) which is based on the translation by Antoine du Val (1671?). You can have a look http://www.contrepoints.com/arche/alchimie/pages/ar-sendivoge.htm I do not know if it is the complete edition of the one found bound with the 1691 edition of "Le Cosmopolite ou Nouvelle lumière chymique". Best regards, Louis Bourbonnais Subject: ACADEMY : Le Cosmopolite Date: Tue, 19 Aug 2003 From: Rafal T. Prinke Dear Louis, > The Letters of Sendivogius seems to be published in the Sebastiani > collection of Achè-Edidit. > > It is a very little book (80 pages) which is based on the translation by > Antoine du Val (1671?). Thank you for the information. Actually, I have that book but it is a different "letter", often confused with the 55 letters. > I do not know if it is the complete edition of the one found bound with the > 1691 edition of "Le Cosmopolite ou Nouvelle lumière chymique". No, it is different. The 55 letters first published in the 1691 edition in French were later included in Manget's _Bibliotheca chemica curiosa_ in Latin translation, and from that Latin version translated into German. I believe they were not republished in French in any of the later editions of _Le Cosmopolite_. Best regards, Rafal Subject: ACADEMY : 12th c. visionary manuscript / Dante / Opus Nigredo From: Eve Sinaiko Date: Tue, 19 Aug 2003 Dear Stanislas, I did not intend to suggest that the Tondal ms. is itself an alchemical text. Apologies for the misrepresentation! What I do think is possible is that the image of Hell in the text was influenced by alchemical texts--or perhaps it would be more accurate to say that the author may have been influenced by a misreading of alchemical material. There are quite a few medieval visionary and cautionary texts in which a narrator or pilgrim or other such character visits Hell and Paradise (and sometimes a kind of proto-Purgatory) and returns to recount what he has seen. The model for them is classical (particularly the Aeneid) and they in turn influenced authors such as Dante. I am intrigued by these tales of a soul's journey through the terrors of damnation to enlightenment, and in particular by the conception of Hell as a place of darkness and decay, but also of transformation. Perhaps I would do better to ask if some of the alchemical texts of the 15th and 16th centuries might be read (in a symbolic key) as having been influenced by the earlier visionary tales such as Tondal. But I admit that this is no more than mere speculation. Adam, I am delighted to know of the 1922 article on Dante and shall track it down. Thank you. Regards, Eve Subject: ACADEMY : Manget's 'Bibliotheca chemica curiosa' From: Beat Krummenacher Date: Tue, 19 Aug 2003 Hi Rafael, You mentioned Manget's "Bibliotheca chemica curiosa". Though there is a reprint by the "Olms-Verlag" - if I remember correctly - I want to ask, if somebody knows whether there is somewhere an electronic version of this book. I would appreciate any hint. Regards Beat Subject: ACADEMY : 12th c. visionary manuscript / Dante / Opus Nigredo From: Eve Sinaiko Date: Tue, 19 Aug 2003 Dear Stanislas, I did not intend to suggest that the Tondal ms. is itself an alchemical text. Apologies for the misrepresentation! What I do think is possible is that the image of Hell in the text was influenced by alchemical texts--or perhaps it would be more accurate to say that the author may have been influenced by a misreading of alchemical material. There are quite a few medieval visionary and cautionary texts in which a narrator or pilgrim or other such character visits Hell and Paradise (and sometimes a kind of proto-Purgatory) and returns to recount what he has seen. The model for them is classical (particularly the Aeneid) and they in turn influenced authors such as Dante. I am intrigued by these tales of a soul's journey through the terrors of damnation to enlightenment, and in particular by the conception of Hell as a place of darkness and decay, but also of transformation. Perhaps I would do better to ask if some of the alchemical texts of the 15th and 16th centuries might be read (in a symbolic key) as having been influenced by the earlier visionary tales such as Tondal. But I admit that this is no more than mere speculation. Adam, I am delighted to know of the 1922 article on Dante and shall track it down. Thank you. Regards, Eve Subject: ACADEMY : Tobias Schutz, Harmonia Macrocosmi ... Date: Wed 20 Aug 2003 From: Adam McLean Dear David Borgmeyer, >I am trying to discern the quotation above a portrait of >Paracelsus in an image taken from Tobias Schutz's >'Harmonia macrocosmi cum microcosmi' (1654) I attach an image of the engraving. That above Hermes says Quod est superius, est sicut id quod est inferius "That which is above is as that which is below" and that above Paracelsus is Separate et ad maturitatem perducite "Separate and bring to ripeness" With best wishes, Adam McLean Subject: ACADEMY : Manget's 'Bibliotheca chemica curiosa' Date: Mon, 25 Aug 2003 From: Rafal T. Prinke Dear Beat, > You mentioned Manget's "Bibliotheca chemica curiosa". Though > there is a reprint by the "Olms-Verlag" - if I remember correctly - > I want to ask, if somebody knows whether there is somewhere > an electronic version of this book. I would appreciate any hint. Yes, the reprint was by Olms and is no longer available but they say it will be republished this year. The on-line edition is available at Dioscorides electronic library in Spain (José Rodríguez Guerrero brought it to our attention not so long ago - it has quite a number of alchemical books): http://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=X532981935&idioma=0 The links goes to the beginning of vol. 2 but you can navigate to any page once there. On entering for the first time you are required to register (just a formality). Unfortunately, the BCC is almost entirely illegible because the library uses a fixed image size so books in large original format have very low resolution. They do have high resolution scans which can be ordered at 0,20 Euro per page if you order the whole book or at 0,70 Euro if only selected pages. http://www.ucm.es/BUCM/imagenes-dig_eng.htm I have seen a sample of those high resolution pages and can confirm they are of very good quality. Best regards, Rafal Subject: ACADEMY : Manget's 'Bibliotheca chemica curiosa' From: Beat Krummenacher Date: Mon, 25 Aug 2003 Dear Rafal, Thanks a lot for the info. I shall look for the reprint by the "Olms-Verlag" in a library nearby. Because it is out of print for the moment I could make a personal copy. Otherwise I shall contact the electronic library in Spain for getting high resolution scans. Regards Beat |