Alchemy discussion forum Home
 Search       Members   Calendar   Help   Home 
Search by username
Not logged in - Login | Register 
Alchemy discussion forum > Bibliography > New books about alchemy > Translation of Stephanus of Alexandria on Gold-making

Translation of Stephanus of Alexandria on Gold-making
 Moderated by: alchemyd  
 New Topic   Reply   Print 
AuthorPost
Paul Ferguson
Member


Joined: Fri Feb 15th, 2008
Location:  
Posts: 1538
Status:  Offline
 Posted: Sat Oct 9th, 2010 02:05 am
 Quote  Reply 
Olivier Dufault is a research student at the University of California at Santa Barbara who is researching Ancient Greek alchemy. He has started translating Stephanus of Alexandria into English:

http://www.history.ucsb.edu/people/person.php?account_id=149&first_name=Olivier&last_name=Dufault

http://ucsb.academia.edu/OlivierDufault/Papers/153461/Translation-of-Lessons-one-and-two-on-Gold-Making-attributed-to-Stephanus-of-Alexandria

adammclean
Member


Joined: Fri Sep 14th, 2007
Location: United Kingdom
Posts: 606
Status:  Offline
 Posted: Sat Oct 9th, 2010 10:07 am
 Quote  Reply 
How interesting to have found this. There is little available of Stephanos in translation. My main source has been Sherwood Taylor's articles and translations in the early issues of Ambix.

I found this section from Olivier Dufault's translation rather interesting as it articulates the familiar sequence of colour changes in alchemy.

I will tell the hidden mystery as it was foretold to you from above:
After the de-iôs-ing, the exischnôsis, the blackening and the subsequent whitening of copper, then is the durable yellowing.
When you see the whitening happening inside her, you will recognize the yellowing which has been concealed, then know the whitening [as] being yellow, and being white, it yellows because of the yellowing hidden in her and because she penetrates into the depths of the hearth and because she possesses in her body the whitening of the Moon and ineffably reaches in her for the yellowing. Then the yellowing is durable.
What? She which is becoming white, she is herself the yellow. For she herself appears white in terms of colour, but a yellow nature subsists.



The idea of the "Raising of the water" seems interesting and I hope we eventually see more of this translation.

It is brave of Olivier Dufault to put his working draft onto the Internet, where it will be open to criticism. Perhaps he hope such criticism will be positive and help him clear up some points and difficulties.

Paul Ferguson
Member


Joined: Fri Feb 15th, 2008
Location:  
Posts: 1538
Status:  Offline
 Posted: Sat Oct 9th, 2010 12:38 pm
 Quote  Reply 
adammclean wrote:
How interesting to have found this. There is little available of Stephanos in translation. My main source has been Sherwood Taylor's articles and translations in the early issues of Ambix.

I found this section from Olivier Dufault's translation rather interesting as it articulates the familiar sequence of colour changes in alchemy.

I will tell the hidden mystery as it was foretold to you from above:
After the de-iôs-ing, the exischnôsis, the blackening and the subsequent whitening of copper, then is the durable yellowing.
When you see the whitening happening inside her, you will recognize the yellowing which has been concealed, then know the whitening [as] being yellow, and being white, it yellows because of the yellowing hidden in her and because she penetrates into the depths of the hearth and because she possesses in her body the whitening of the Moon and ineffably reaches in her for the yellowing. Then the yellowing is durable.
What? She which is becoming white, she is herself the yellow. For she herself appears white in terms of colour, but a yellow nature subsists.



The idea of the "Raising of the water" seems interesting and I hope we eventually see more of this translation.

It is brave of Olivier Dufault to put his working draft onto the Internet, where it will be open to criticism. Perhaps he hope such criticism will be positive and help him clear up some points and difficulties.


Such as 'exischnosis'. Ischnos is slender. Ischnotie in medical French means a thin or emaciated condition of an object or of its walls. So exischnosis = thinning of the exterior part of something??????

Paul Ferguson
Member


Joined: Fri Feb 15th, 2008
Location:  
Posts: 1538
Status:  Offline
 Posted: Thu Dec 2nd, 2010 03:18 pm
 Quote  Reply 
<post deleted by user>

Last edited on Thu Dec 2nd, 2010 04:58 pm by Paul Ferguson

Alan Pritchard
Guest
 

Joined: 
Location:  
Posts: 
Status:  Offline
 Posted: Thu Dec 2nd, 2010 04:49 pm
 Quote  Reply 
Both items are clearly still in copyright, so no question about bootleg.
Unless an item has clearly come from the author, or is out of copyright, treat scribd with caution.
They are quite good about removing material.

Brill got them to take down 2 copies of Hanegraaff's Dictionary of Gnosis & Western esotericism

Alan Pritchard
Guest
 

Joined: 
Location:  
Posts: 
Status:  Offline
 Posted: Thu Dec 2nd, 2010 04:50 pm
 Quote  Reply 
Both items are clearly still in copyright, so no question about bootleg.
Unless an item has clearly come from the author, or is out of copyright, treat scribd with caution.
They are quite good about removing material.

Brill got them to take down 2 copies of Hanegraaff's Dictionary of Gnosis & Western esotericism

Paul Ferguson
Member


Joined: Fri Feb 15th, 2008
Location:  
Posts: 1538
Status:  Offline
 Posted: Thu Dec 2nd, 2010 05:00 pm
 Quote  Reply 
Thanks Alan, I thought as much. I have deleted the links.

Paul Ferguson
Member


Joined: Fri Feb 15th, 2008
Location:  
Posts: 1538
Status:  Offline
 Posted: Fri Oct 5th, 2012 01:13 am
 Quote  Reply 
Here is his dissertation abstract and a link to the full text:

http://gradworks.umi.com/34/95/3495669.html

Last edited on Fri Oct 5th, 2012 01:15 am by Paul Ferguson


 Current time is 09:41 am




Powered by WowBB 1.7 - Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez