Alchemy discussion forum Home
 Search       Members   Calendar   Help   Home 
Search by username
Not logged in - Login | Register 

Catoptrics in alchemy?
 Moderated by: alchemyd  
 New Topic   Reply   Print 
AuthorPost
Paul Ferguson
Member


Joined: Fri Feb 15th, 2008
Location:  
Posts: 1538
Status:  Offline
 Posted: Wed Feb 29th, 2012 02:00 pm
 Quote  Reply 
Here's my go at the Latin:

“Symbolic chemistry”, which faces the following chemical manuscript.

On page 69 a title reads: “A copy of the second manuscript of chemical magic, the original of which is preserved at the Holy Cross Monastery, and which was handed over to me ['concessum'?] in 1748. This manuscript contains some things that are worth knowing and which seem to succeed in practice; certain other matters which are raised in the more commonplace manner of the chemists [i.e. presumably pure chemistry rather than alchemy]; matters that might be commended more to theory [rebus??] than to practice; and, finally, some rural superstitions and magic spells for devouring souls [sic], as well as something about the magic mirror known as the “English mirror”, and which latter matters are here omitted (for I did not wish to describe them).

NB. The preceding illustrations relate to this manuscript.

-----------------------------------------

A useful first step might be to try and identify the Holy Cross Monastery referred to. Is it the one in Augsburg that Mozart was associated with or this one perhaps?:
http://de.wikipedia.org/wiki/Kloster_Heilig_Kreuz_(Donauw%C3%B6rth)

Last edited on Wed Feb 29th, 2012 09:44 pm by Paul Ferguson

adammclean
Member


Joined: Fri Sep 14th, 2007
Location: United Kingdom
Posts: 606
Status:  Offline
 Posted: Wed May 2nd, 2012 04:21 pm
 Quote  Reply 
New book in Italian dealing with this subject

 

http://www.ilmessaggioritrovato.it/newsite/DivoSole.asp

Carl Lavoie
Member
 

Joined: Wed Feb 25th, 2009
Location: Canada
Posts: 215
Status:  Offline
 Posted: Mon Sep 2nd, 2013 06:41 am
 Quote  Reply 
.

What would be the translation of the epigram on the Chymischer Monden-Schein fold-out plate?

 

http://vd18.de/de-slub-vd18/content/pageview/41750251

.

Paul Ferguson
Member


Joined: Fri Feb 15th, 2008
Location:  
Posts: 1538
Status:  Offline
 Posted: Mon Sep 2nd, 2013 07:49 am
 Quote  Reply 
Carl Lavoie wrote:
.

What would be the translation of the epigram on the Chymischer Monden-Schein fold-out plate?

 

http://vd18.de/de-slub-vd18/content/pageview/41750251

.


Well here's my very tentative effort:

Der Athem Gottes ists, der Luft und Leben giebt.
The breath of God it is that provides air and life.

Der Sonn und Mondenschein, ein jeder Weiser liebt,
The Sunshine and Moonlight every wise man loves,

Das Wesen so daraus, mit weyl, der Weise machet,
That they meanwhile make the Essence of the Wise from the breath of God

Hat Adam schon gewüst, als Eva ihn anlachet.
Adam already knew when Eve smiled at him.



Eins in allen
One in all

Alles in eins
All in one

Johann Plattner
Member


Joined: Sat Feb 23rd, 2008
Location: Germany
Posts: 40
Status:  Offline
 Posted: Mon Sep 2nd, 2013 08:03 am
 Quote  Reply 
Paul Ferguson wrote: Das Wesen so daraus, mit weyl, der Weise machet,
That they meanwhile make the Essence of the Wise from the breath of God
Another possibility  for this passage might be:

The essence out of it, makes with a little while the Wise.



Paul Ferguson
Member


Joined: Fri Feb 15th, 2008
Location:  
Posts: 1538
Status:  Offline
 Posted: Tue Sep 3rd, 2013 12:13 am
 Quote  Reply 
Johann Plattner wrote:
Paul Ferguson wrote: Das Wesen so daraus, mit weyl, der Weise machet,
That they meanwhile make the Essence of the Wise from the breath of God
Another possibility  for this passage might be:

The essence out of it, makes with a little while the Wise.





Thanks Johann.

I wonder if there is an echo of Angelus Silesius:

208. Deß Weisen Goldmachung.
Der Weise machet Gold / verändert Ertz und Stein /
Wann er die Tugend pflantzt / und unß macht Englisch seyn.

http://gutenberg.spiegel.de/buch/3776/12

Johann Plattner
Member


Joined: Sat Feb 23rd, 2008
Location: Germany
Posts: 40
Status:  Offline
 Posted: Tue Sep 3rd, 2013 11:01 am
 Quote  Reply 
Paul Ferguson wrote: I wonder if there is an echo of Angelus Silesius:

208. Deß Weisen Goldmachung.
Der Weise machet Gold / verändert Ertz und Stein /
Wann er die Tugend pflantzt / und unß macht Englisch seyn.

http://gutenberg.spiegel.de/buch/3776/12
Maybe thus:
208. Of  the gold making of the Wise.
The Wise makes gold / changes ore and stone /
When he plants the virtuousness / and makes us to be angelic.

Carl Lavoie
Member
 

Joined: Wed Feb 25th, 2009
Location: Canada
Posts: 215
Status:  Offline
 Posted: Sun Apr 6th, 2014 09:12 pm
 Quote  Reply 
.
An engraving from an XVIIIth century German edition of the Arcana divina, “With 10 folding sheets inserted, 9 of which contain pen-drawings of alchemical mirrors and other apparatus”.

http://archives.wellcome.ac.uk/DServe/dserve.exe?dsqIni=Dserve.ini&dsqApp=Archive&dsqCmd=show.tcl&dsqDb=Catalog&dsqSearch=((text)='alchemy')&dsqPos=181


.


 Current time is 09:33 am
Page:  First Page Previous Page  1  2  3   




Powered by WowBB 1.7 - Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez